- 简体中文
- 繁体中文
- English
- Japanese
- Korean
- Russian
- French
- Spanish
上海翻译公司提醒兼职翻译入行新手需要注意哪些问题,从事兼职翻译应注意事项学了语言的人都希望学有所用,如果已有固定工作想赚些外快以补贴家用,可以应聘兼职翻译。这样不仅可以通过劳动获取不错的收入,还可以提升自己的翻译能力与语言水平。确实是一个不错的主意,但实现起来好像也不是哪么容易,特别是还没入行的新手,这里还是有一些窍门与方法的。
兼职翻译的条件:
1.较强的外语能力,笔译需要有较强文字功底,口译需要较强口语能力;
2.笔译需要一定的专业背景知识,最好是行业内的专家;
3.口译需要一定沟通处事能力;
4.具备翻译从业人员的职业道德素质。
一般正规大型的翻译公司都有自己的译员系统,而你只要按他的要求填写相关联系信息就可以了。
1.如真实联系方式QQ,手机及邮箱地址,以便有译稿时与你联系。
2.正确填写个人档案信息,方便翻译公司对你有一个大概了解,包括所在城市、最高学历、毕业院校、所学专业、职业状态及工作经验等,最好也写上成功翻译过的案例。
3.语言能力包括母语、第一外语、第二外语,口译能胜任什么,笔译能胜任什么,自己擅长的领域。
4.译酬要求,是你的翻译薪水要求,期望口译多少钱一天,笔译每千字的价格。你可以真实填写你的译酬要求,但翻译公司会选择自己认为合适的译酬与译员进行合作。过高肯定没机会,过低也不一定有机会,因为他认为你还没达到他的水平。
5.随之附上近照一张,有时候口译客户会要求形象气质。
6.寄过去资质证书,英语笔译二级,三级翻译证书等。根据你寄过去的证书,翻译公司通常把你归类为几级译员:初级译员、中级译员高级译员、专家译员。英语初级译员相当于国家人事部三级翻译水平,中级译员相当于国家人事部二级翻译水平。
承接翻译项目注意事项
1.保证交稿时间:在接项目时,请确认自己的时间与能力是否能按时交稿,如果不能请事先提出,不要勉强与轻意答应,到时做不到。
2.明确译稿要求:接到项目时,一定要问清译稿的用途与要求,包括不限于译稿级别、格式、字体、排版等。
3.确认译酬标准:如果是第一次合作,请同翻译协商一个译酬标准,以后合作基本上按这个,遇有特殊情况另议。
4.整理专业词汇:接稿之后,第一件事就是快速浏览一遍整个项目的专业词汇,是否重复的专业词汇较多。而且有的翻译公司可能要求译者使用 Trados 处理稿件,包括 word 格式和 TTX 格式。Trados 的TM(翻译记忆库)可以自行将译文复制出来,部分重复的地方,会弹出译文。而且其有专门的术语库,有些公司会要你提交。
5.自审及排版:翻译之后自己重新审译一次,主要注意:语法、专业词汇、格式等,有些不确定的地方或不清楚的地方用黄色标注,重新按要求调整一个全稿的格式,方便翻译审核。
6.诚信与保密:每个译员都要坚守保密责任,这是译员最基本的职业道德。不管原稿、译稿有没有声明保密,译员都要坚守保密责任,不得将原稿、译稿外泄或透露给第三方。在确认翻译已经收到译稿之后,从电脑中给予删除。如译员需要用来学习或其他用途一定得经得翻译和的同意认可。但译员可以整理收集保留专业词汇的权力。
获得翻译报酬:在接项目翻译时需要同翻译确定结译酬的时间与方式。一般情况下,笔译是按月结,口译是按项目来结。另外每做一个项目就是你的一次经验,对没有翻译经验的你来说,这些都是你的无形资产。
上述内容由深圳市译象翻译服务有限公司提供。